Ame no uta
posted on 15 May 2006 01:04 by prince-ame in EventAme no uta
Words : Fuyuki & Ryusei
Music : Prince Ame
kono ame no nakade
namida ga afureteru hitomi ga arunokana
ท่ามกลางสายฝนพรํานี้ ...
จะมีดวงตาคู่ไหนที่คลอไปด้วยหยาดน้ำตาบ้าง
doushite, uki wa konnani sabishii
futteru ame no ongaku karanoka
ทําไมใครเค้าจึงกล่าวว่าฤดูฝนช่างเหงาและเศร้านัก
เพราะท่วงทํานองของหยาดน้ำที่ตกลงมากระนั้นหรือ ?
doushite furuno.. sore wa gorinano? (gorinano?)
เหตุใดจึงโปรยปรายตัวลงล่ะ ... แล้วมันผิดหรือ ? (ผิดด้วยหรือ?)
hidoi kumo wa mou kimi o dakanaikarane
hitori de tsuchi ni oshiteta
เพราะก้อนเมฆใจร้ายคลายอ้อมกอดของมันออกสินะ
เจ้าจึงตกลงสู่พื้นดินอย่างเดียวดาย
dakedo kono sekai wa ame de shinsenda
sonna omoi o ..satotteyo
หากทว่าพืชพันธุ์นั้นเขียวขจีเพราะน้ำฝน
ใส่ความคิดเหล่านี้ลงไปซะสิ ... รู้ตัวเสียบ้าง
*kimi wa donnani hitsuyoudaka wakannaino?
เจ้าหน่ะมีประโยชน์มากมายแค่ไหนรู้ไหม ?
ameno hi wa sabishii hito shika inai jyanee
ยามฝนพรำไม่ได้มีเพียงคนนั่งเหงา
namida de kanashii kao shika nai jyanee..
ไม่ได้มีเพียงใบหน้าที่เปื้อนคราบน้ำตา
sono suzushisa ga hoshigatteruno mo irunda
หากยังมีคนอีกมากมายที่พร้อมออกไปตากความเย็นฉ่ำ
toumeina shizuku de kanashisa o aratte
kono munekara itami o keshite
ทําไมไม่ลองให้หยาดน้ำบริสุทธิ์เหล่านั้นชะล้างความเศร้าเสียล่ะ
ให้มันชะเอาสิ่งเลวร้ายออกไปจากหัวใจ
dono kumo kara daki o matanakutemo ii
kimi wa hikari mieru ni natteru
ไม่ต้องรอให้เมฆก้อนไหนมาโอบอุ้มเธอไว้หรอก
เพราะเมฆหมอกนั้นอาจทําให้ดวงตาของเธอหม่นมัวไป
(Solo)
(Open you mind .. Set your heart free ..)
(Repeat *)
nani mo jibuntekini taisetsusanoga arukara
doko ni itemo..
ทุกสิ่งทุกอย่างมีค่าอยู่ในตัวของมันเอง
ไม่ว่าอยู่ที่ใดเจ้าก็มีคุณค่า ..
sora kara taiyou o oottakedo
sekai de kimi wa odayakana inochi no hajimari
อาจอยู่บนท้องฟ้าเพื่อบังแสงอาทิตย์ที่เจิดจ้า
แต่เมื่อร่วงลงสู่ดินก็เป็นดุจการเริ่มต้นแห่งความงอกงาม
(jibun de kagayaku natte
yoru ni naru to
sono taiyou wa nakunarukara
dareka kara no hikaru o mou matanai)
(เปล่งประกายคุณค่านั้นออกมาให้ได้ด้วยตัวของตัวเอง
อย่ารอเพียงแสงตะวันสาดส่องและทอประกายให้เลย
เพราะเมื่อเวลากลางวันเดินจากไป
และราตรีวนเวียนเข้ามาหา ก็จะไม่มีแสงที่อบอุ่นนั้นอีก ...)
ผมไม่ได้เลียนแบบแม๊ดนะครับ
จริงๆ เป็นโปรเจ็คท์ที่ทำร่วมกัน เพราะไปรับงานมางานนึง
(ขออนุญาตอุบงานไว้นะครับ และใครที่รู้ก็ไม่ต้องโชว์พาวนะครับ ผมไม่อยากโดนเด้ง)
เพลงนี้ แอบยากมากๆ เพราะเป็นเพลงภาษาญี่ปุ่น
ต่างกับเพลงภาษาอังกฤษของแม๊ดมัน
ทีแรกผมก็ว่าเพลงญี่ปุ่นง่ายดีนะ ออกเสียงเป็นตัวๆ ไป ไม่ต้องมีวรรณยุกต์ ใส่โน้ตอะไรลงไปในคำก็ได้
แต่ !!!!
แต่ ปัญหาอยู่ที่ ความรู้ทางภาษาญี่ผุ่นผมดันต่ำอ่ะดิ - -"
มันมีผลกระทบถึงการแบ่งวรรคตอนของเพลงครับ
แบบว่า วรรค มี 8พยางค์ แต่เนื้อหา มีอยู่ 11 พยางค์งี้ ผล้ว ผมจะตัด 3 ตัวที่เหลือออกไปใหน ในเมื่อคำสุดท้ายดันมี 4 พยางค์พอดี
ผมก็เลย ต้องใช้กลยุทธุ์สุดยอด จากความรู้ภาษาญี่ปุ่นเท่าหางมด
คือ รวบ- ยืด
คำว่า nani hitsu ก็ต้องกลายเป็น nannitsu
คำว่า ชินเซ็น ก็ต้องยืดเป็น ฉิ-อึ๊น-เสะ-อึ้ง
เป็นต้น
ก็ ยากไปคนละแบบนะฮะ แต่ขนาด ทักกี้สึบาสะ มันยังรวบ "ฉันปรารถนาเธอ" ให้เท่ากะคำว่า "ฉันรักเธอ" ได้ ผมก็ต้องรวบคำของประเทศเค้าได้สิ จริงมั้ย?
ผมหวังว่า...
ถ้าเพลงของผมกะไอ่แม๊ด ออกมาสู่หูเพื่อนๆ แล้ว หวังว่าเพื่อนๆ คงชอบกันนะครับ ^^
ปล. อ้อ! ตรงใหน ที่ผมลงคำแปลไว้ผิด ก็ช่วยแจ้งด้วยนะฮะ ขอบคุงมาก
เมื่อไหร่จะเก่งมั่งเนี่ยยยย
ตรงไหนผิดก็ไม่ค่อยสามารถอะ 555
#1 By ٭ Ģ ą Ģ ٭ .. ŧ я ą μ III ą on 2006-05-15 01:29